Nachricht an unsere Freunde in den Pays Loyen
Cher Jean-Marc,
Encore merci de nous avoir envoyé un message d’amitié. Comme je te l’ai déjà écrit, nous avons fait parvenir la traduction en allemand à tous nos membres ainsi qu’à Gesa et à Monsieur Luttmann. A notre tour, nous envoyons de nos nouvelles dans la lettre que je t’adresse en annexe. Peux-tu la faire parvenir à tous nos amis ?
A partir d’aujourd’hui, 11 mai, il y a un début de déconfinement (cette expression!) en Allemagne mais encore avec des mesures sanitaires strictes. Nous suivons aussi l’évolution en France .…
Hier soir, j’ai appris qu’il y avait eu de violents orages et de fortes pluies dans tout le sud-ouest. Avez-vous été touchés ?
Nous restons en contact, mais surtout soyez vigilants et restez en bonne santé !
Avec toute notre amitié,
Marie-Claude
Rotenburg, le 11 mai 2020
Chers amis français du jumelage,
Depuis le début de la crise sanitaire du Corona, il ne se passe pas de jours sans que nous pensions à vous, à vos proches, en nous tenant informés de la situation des uns et des autres, soit par les médias mais aussi surtout par tous les contacts personnels qui existent entre nous. Nous espérons que vous continuez à vivre cette situation difficile sans trop de problèmes.
Nous avions fait parvenir le message de Jean-Marc Boissenot traduit en allemand à tous nos membres et avons reçu de nombreux messages d‘amitiés à votre encontre. Aussi de la part du Landkreis – par l‘intermédiaire de Monsieur Hermann Luttmann et de Madame Gesa Weiss, qui nous demandent également de bien vouloir vous adresser leur soutien et leur fidèle amitié.
Avec ces derniers, nous avons récemment fait le point sur la situation dans laquelle nous nous trouvons par rapport au voyage de la délégation française fixé début juillet. Il nous est à tous bien difficile d‘anticiper l‘évolution de cette crise jusqu‘à cette date. En Allemagne, malgré un allègement progressif du confinement, les réunions de plusieurs personnes ne sont toujours pas autorisées, ce qui nous empêche bien entendu de faire des projets de rencontres et de visites pendant la semaine prévue pour votre venue à Rotenburg.
De plus, nous faisons partie, pour la plupart d‘entre nous, des groupes „à risques“. Pour ces mêmes raisons, le voyage de la délégation allemande du jumelage Sauveterre-de-Guyenne/Sottrum n‘aura pas lieu fin juillet comme prévu.
Il est également difficile de prévoir si les vols Bordeaux-Hambourg seront rétablis et dans quelles conditions. Dans le cas d‘une annulation – ce que nous n‘envisageons pas de gaité de cœur, croyez-le — il y aura certainement des modalités de remplacements à une date ultérieure. Si votre voyage devait être malheureusement repoussé, nous pourrions réfléchir ensemble à quel moment de l‘année (vraisemblablement 2021) il serait possible de vous accueillir.
Toutes ces incertitudes ne nous réjouissent pas, mais nous devons penser que le plaisir de nous revoir – même à une date encore indéterminée — n‘en sera que plus appréciable et nous donnera l‘occasion de renforcer les liens d‘amitiés qui nous unissent.
Prenez bien soin de vous tous,
Anne, Marie-Claude, Heike et Heinz
Neueste Beiträge
- Französischer Praktikant bei Rotenburger Werken 9. Juli 2024
- “Europa hat gewählt” 20. Juni 2024
- “Weinverkostung / Heimatgenuss” 16. Juni 2024
- “Artikel in der Rotenburger Kreiszeitung” 15. Juni 2024
- “Mitgliederversammlung am 23. April 2024” 19. Mai 2024